JCUE Johanna Cosack Übersetzungsagentur

                      

Fachübersetzungen für In- und Ausland

Sachverstand und Perfektion: der sprachliche Ausdruck. 

Bei einer Übersetzung ist es von größter Bedeutung ob Sinn und Inhalt exakt wiedergegeben UND zugleich Stil und Eigenheiten der Zielsprache berücksichtigt wurden. Dies ist besonders für asiatische Sprachen elementar.

Es reicht daher nicht, nur den Sinn des Textes korrekt zu erfassen und in der Fremdsprache wiederzugeben. Auch die Aussage zwischen den Zeilen, der Gesamteindruck muss aufgenommen und entsprechend den Erwartungen und Gepflogenheiten des Ziellandes in die jeweilige Sprache übertragen werden.

Eine gute Übersetzung sollte als solche nicht mehr zu erkennen sein, erst dann wurde für uns Ihr Auftrag erfüllt.

Die Fachübersetzer verwenden sogenannte CAT Übersetzungsprogramme. Diese Programme übersetzen jedoch nicht selbst, sondern unterstützen den Fachübersetzer bei seiner täglichen Arbeit. Die Vorteile dabei sind, dass durch jede Übersetzung eine Terminologie Datenbank oder auch Translation Memory erzeugt wird, die bei künftigen Übersetzungen wieder eingesetzt werden kann und somit zur einheitlichen Verwendung des Sprachgebrauchs eines Unternehmens beiträgt. 

Am Schluss jeder Übersetzung erfolgt nochmals eine intensive Überprüfung durch den Fachübersetzer und ggf. Lektorat durch einen zweiten Fachübersetzer.


Warum nur ein Übersetzer Diplom für meinen Qualitätsstandard nicht ausreicht

Für Studierende des M. A. Übersetzungswissenschaft ist der Besuch von einer oder mehreren Veranstaltungen der Ergänzungsfächer Jura, Wirtschaft oder Medizin in der Regel fakultativ.

Die Fachübersetzer, die für JCUE arbeiten verfügen jedoch neben einem Masterstudium der Übersetzungswissenschaft, zusätzlich über langjährige Erfahrung in den entsprechenden Fachgebieten und nachweislich über sehr gute sprachliche und kulturelle Kompetenz der Ausgangssprache. Zielsprache ist immer nur die Muttersprache. 

Erfahrung kann man nicht lernen. Daher waren alle Fachübersetzer in dem entsprechenden Fachbereich (Maschinenbau, Medizin, Jura usw.) auch selbst tätig oder haben ein entsprechendes Studium bzw. Ausbildung erfolgreich beendet. Dies und absolute Zuverlässigkeit sind Grundvoraussetzungen um als freier Mitarbeiter für JCUE zu übersetzen.